卡门
    Carmen
   四幕歌剧
        作曲:比才
        剧本:梅担■克(Henri Meilhac)与阿莱维(Ludovic Hal&vy)根据梅里美(Prosper
        M6rfme6)的同名小说写成
首演:1875年3月3日,巴黎喜歌剧院
剧中角色:
卡门(烟草女工,吉普赛人) 次女高音
唐•霍塞(骑兵队班长) 男高音
埃斯卡米洛(斗牛士) 男中音
米卡埃拉(乡村姑娘) 女高音
丹凯罗(走私犯) 男中音
雷门达多(走私犯) 勇高音
聚尼加(队长) 男低音
莫拉莱斯(官吏) 男低音
弗拉斯基塔(吉普赛人,卡门之友) 女次高音
梅赛黛斯(吉普赛人,卡门之友) 女次高音
时间:大约1820年
        地点:西班牙的塞维利亚        
        剧情及音乐
        四幕歌剧《卡门》以法国浪漫派作家梅里美(M6rime6)的小说为素材,梅拉克和 阿莱维合作歌词,比才谱曲。该剧成为比才的代表作品,受世人的赞誉,至今仍长演不 衰。《卡门》的成功经历了曲折的历程,也成为歌剧史上一段令人难以忘怀的故事。
        青年军官唐•霍塞与米卡埃拉是同村恋人,烟厂吉卜赛女工卡门频向驻地军官献 媚,唐•霍塞起初不为所动。一日卡门被抓,她以约会为诱让唐•霍塞放了她。唐•霍 塞放了卡门自己反遭监禁,爱情并不专一的卡门使唐•霍塞及上司聚尼加和斗牛士埃斯 卡米洛争风吃醋,唐•霍塞与聚尼加打斗后不得已离开军营加入卡门的走私队伍。最后 唐•霍塞劝卡门放弃斗牛士跟他走,卡门不从。已失去米卡埃拉和军营的唐•霍塞在绝 望中刺死了卡门。
        序曲
        歌剧《卡门》序曲经常被作为交响乐团的音乐会节目演奏,很受听众的喜爱。序 曲集中了形象对比鲜明的旋律,充分地表现了歌剧内容。其中第四幕中斗牛士上场的活泼主题描写了节日欢乐的气氛和斗牛士的英雄形象,A大调,2/4拍,气势雄壮的小快 板。随后出现了卡门的主题,速度转为行板,由低音乐器演奏,小提琴以强有力的振音 为它伴奏,似乎代表了卡门的悲剧命运,预示了歌剧悲剧性的结局。(音乐会演奏时常 把这一段删掉)
        第一幕
        塞维利亚城的广场,右方是一烟草工厂的大门,舞台后面是从一端搭到另一端的可 行的桥,工厂大门右侧有一螺旋台阶与桥相连。桥上的人可以在桥上走过,也可拾阶而 下至广场,桥下能走人。台前左方是一警卫室,门的附近一排武器架上插着阿尔曼扎龙 骑兵队的长矛,上面带着红色的、黄色的小旗。
        莫拉莱斯和一些士兵在警卫室附近,人们在走来走去。这里有一首轻快的合唱曲 《在广场上》。漂亮的姑娘米卡埃拉仿佛在找什么人似的向前走来。
        莫拉莱斯和那些在警卫室外休息的士兵们看到既天真又漂亮的姑娘,就想向她献殷 勤,极力劝她留下,等待唐•霍塞接班回来。但是她就像一只受了惊的小鹿一般说等一 会再来,飞快地穿过广场,向一条支路逃掉了。
        由远而近传来短笛和长号吹奏的一首引人注目的进行曲。一群很小的孩子在前面模 仿着龙骑兵轻快的步伐开路,一面唱着《我们和士兵在一起》。孩子的后面是队长聚尼 加和班长唐•霍塞及手持长矛的骑兵队。接班仪式在旁观的孩子们和大人们的合唱伴奏 下庄严地举行,场面很热闹。
        这时人们告诉唐•霍塞说,有一个梳金发长 辫子、穿蓝色裙子的姑娘曾来找他,唐•霍塞欢 呼说:“一定是米卡埃拉,老实说,我是爱她的!” 是的,他对人群里挤着观看换岗的一些活泼的姑 娘们都不抬头看一眼,自找了一个空地,跨坐在 椅子上,埋头修理一条脱了环的小链子。
        随着烟草工厂响起的钟声,卷烟厂的女工们 吸着雪茄鱼贯而出,士兵和年轻的男人们来到工 厂门口,向女工们眉来眼去,不时指手画脚,年 轻的小伙子用男低音齐唱评论着她们,表现出得 意神情,而姑娘们唱起赞美卷烟的歌曲,音乐中 婉转的歌声仿佛烟雾在空中荡漾,音乐与人生巧 妙地结合,细腻的手法,妙不可言。正当人们用 期待目光寻找卡门,为其未到而惋惜时,一位长 得黝黑,一看就知是个吉普赛人的姑娘出现了, 那柔软身材灵活得活像一条黑豹,她飞步冲过桥 头来到广场,众人一声喊叫“卡门”!赶忙为她让出一条路来。男人们拥挤在她身边, 盯着她,期待着她的垂爱,而她傲慢地对他们喊道:“爱你?也许在明天。反正绝不是 今天。”她的身子随着《哈巴涅拉舞曲》的节奏摇摆着唱起《爱情是一只自由的小鸟》, 曲调奔放豪爽。

 
        她边唱边舞,热情泼辣,用婉转的歌喉来引诱唐•霍塞,可他却视而不见,心里只 想到米卡埃拉,尽管她的一招一式都充满着诱惑,可是年轻漂亮的龙骑兵却只忙着修理 他手中的链子。“但是,如果我爱上了你,你可要当心!”这是吉普赛人的恋爱哲学, “爱情是一只自由的鸟儿,你想抓住它它就逃避,你回避它,它又来惹你,哀求和恐吓 都没有用,因为爱情像是流浪儿,它不让法律来约束它。”卡门是真正的吉普赛人, 《哈巴涅拉舞曲》中穿插着合唱队的呼喊声,A段开始用小调,而在副歌则用大调, “你不爱我,我也要爱你,我爱上了你,你可要当心!”歌声在这样髙昂的曲调中戛然 而止,它概括了卡门的一贯警告。她不睬年轻人围住她的再次祈求,从衣服上取下一朵 血红的鲜花,拿在手中。音乐从快板变成了中速行板,进入一个重要的戏剧之处。卡门 的命运主题在单簧管、中提琴和大提琴声部中显得更为明确。卡门扫视了一眼她周围的 青年,然后突然转过头去看唐•霍塞,唐•霍塞在忙着弄链子的状态下有所察觉,她迟 疑了一下,伴随着持续的命运主题,断然缓步直奔唐•霍塞,四目对视,步步逼近,这 时音乐减弱辗转逼近构成一个象征问号的七和弦的一瞬间,卡门将鲜花直向唐-霍塞眉 心奋力抛去。
        在音乐静止刹那,唐•霍塞显得略失方寸,站在那里不动了。工厂的钟声第二次 响起,女高音唱着《哈巴涅拉舞曲》中的副歌,嘲弄似地重复着'‘这爱情好比流浪 汉”,而乐队则对应着,反复奏起卡门主题连绵蜿蜒伴送全体下场。唐•霍塞踌躇地、 不由自主地拿起花,贴近鼻孔上深深地吸着那奇妙的芳香。然后,仿佛被那香气的魔力 驱使,他把花塞进了上衣,紧贴在他的心上。
        唐•霍塞刚刚把花藏起,米卡埃拉又来到了广场,他高兴地向她跑来。,她给他帶来 了家乡的消息,带来了他妈妈攒下来的一点钱,贴补他那微薄的收入。他俩唱了一曲温 柔动人的二重唱:“我的妈妈,我将看到她,我将重新看到我的村庄。”母亲捎给儿子 的口信;“你告诉他,娘心里日夜牵挂、思念他,盼望他,原谅他,等待他。”母亲还 托米卡埃拉代她亲吻她的儿子。米卡埃拉的到来,把那吉普赛人的魔力驱散了。米卡埃. 拉走后,唐•霍塞读着母亲的来信,音乐奏出平静的音调——听从母亲的忠告与米卡埃 拉结婚,并表示要扔掉“女妖和她的花儿”。
        恰在此时,烟草工厂传来阵阵喧嚣声,霎时间烟草工厂的女工们一拥而出,从中可 以听出卡门和另一个姑娘吵架,有人喊道: 勃生机的音乐表现着纷乱的场面。造成 喧嚣的原因是女工们分成两派,一派支 持卡门,一派与之对立。聚尼加大声向 他们训话都无济于事。双方激烈地争吵, 最后导致相互拉扯对方的头发。
        聚尼加命令唐•霍塞带上两名龙骑 兵到工厂去调查了解事实真相,起因是 卡门用刀子戳伤了那个姑娘,于是他们 逮捕了卡门。卡门跟着他们走了出来, 一副满不在乎的样子。队长审问她时,她答以“啦啦啦,啦啦啦”等酉班牙的流行曲调,每问她一个问题,她的嗓门就提高 一个音,一付嘲笑态度,甚至她以殴打其他人来威胁。队长实在忍无可忍了,下令把她 的手臂在背后绑起来,同时进入警卫室为她写一纸拘留证,叫人把她送到监狱,说监狱 的人会对她的吉卜赛歌曲是否动听发表意见。士兵们把人群驱散了,卡门交给唐•霍塞 看守。当只剩下唐•霍塞一人时,她马上一改粗暴态度变得无比温顺。她好像自言自语 一样,对唐•霍塞讲述她爱上了谁。


 
        “他不是一位队长,连个排长都不是,只不过是一个班长。但是我叫他干什么他就 干什么,因为他爱上了我。”证明之一就是他保留了那朵花。唐•霍塞作出愤怒的样 子,她却说,现在扔掉也无济于事了,她已栖息在他的心房,爱情妖术已经生效。唐・ 霍塞不允许她说话,她凝视着唐•霍塞,说:“你禁止我讲话,好吧,我就不说了。” 这时她轻柔地唱出另外一首西班牙舞蹈节奏的迷人的谢吉第亚舞曲《靠近塞维利亚的 城墙》。卡门一面妖艳地哼唱着歌词,一面把被绑起的手臂伸向唐•霍塞。这时唐•霍 塞已被感情左右不能自持,在卡门发誓爱他的保证下,他立即给她松了绑,但让绳子虚 绕在她的手腕上,表面上看起来她是被绑住逮捕了。这时队长从警卫室走出,拿着拘留 证。他后面跟着几个士兵,一群好奇的人又挤满了广场,是来看卡门被捕送往监狱的。
        唐•霍塞和两名龙骑兵押着卡门向桥那边走去。当他们走到台阶前时,卡门按照商 定的办法,忽然双手挣脱绳子,奋力推开两个士兵,在他们还来不及反应时,她已奔到 桥上,把绳子扔落在广场上,飞跑过桥无影无踪了。士兵们顿时着了慌,慌忙去追她, 却被女工及众人堵住了去路。
        大管在第二幕前演奏了一段著名的间奏曲,这个曲调源于唐•霍塞第二幕中的咏叹 调《阿尔卡拉龙骑兵》,带着潇洒英武的气质。
        第二幕
        “利拉斯•帕斯蒂亚”小店。这是走私贩们集会的地方,卡门是他们中的头面人 物。这里也是军官们常去的地方,显然是为了寻找吉卜赛姑娘们开心。
        幕升起,弗拉斯基塔、梅赛黛斯、莫拉莱斯正和卡门在一起,还有别的官吏和吉普 赛人等。官吏们抽着烟,两个吉普赛人在角落里弹吉他,其余的几个人在跳舞,卡门看 着他们不语。突然站起唱道《当那琴弦响起的时候》,这首歌充满了热烈欢腾的气氛, 其余的人一起唱副歌中的“啦啦啦啦”。随后卡门的响板响起,加入两个吉普赛人的舞 蹈,跳跃性的步子越发紧凑。到最后狂热的舞蹈之后,卡门气喘吁吁地坐了下来。为了 不引起人们怀疑,店主人要关店门休息,请人们离开。
        外面传来人们欢呼声,那是为胆大艺高的斗牛大师埃斯卡米洛比赛的获胜而欢呼。 在人们的簇拥下进入酒店,他唱了一首著名的《斗牛士之歌》主题歌之后,副歌由全 体演员激昂慷慨地接唱。主题歌开始唱“向你举杯祝贺”,副歌唱的是“斗牛士,要警 惕”。歌曲结束之前,有一段由吉卜赛姑娘弗拉斯基塔、梅赛黛斯、卡门和斗牛士埃斯 卡米洛不断演唱着同一歌词“爱情”,在唱最后两次爱情时,埃斯卡米洛和卡门相互对 视,声音中有种缠绵俳恻、纠缠不清的味道。店主人再次请人们离开,人们开始散去, 包括莫拉莱斯。
        埃斯卡米洛有勇猛无双的名气,又风流倜傥,是个非比寻常的人物。他被卡门吸引 住了,而卡门也很看重他。但是她又一心想着那个漂亮的龙骑兵,她刚获悉,因放走了 她,唐•霍塞被关监牢一个月,今天获释。卡门决定留下来等候唐•霍塞,暂顾不上埃 斯卡米洛。屋里剩下卡门、弗拉斯基塔和梅赛黛斯。
        不久,走私犯丹凯罗和雷门达多来找她们商议,如何哄骗海关官吏,帮着他们走 私。一首活泼轻快的五重唱表达了他们的心情:“干的是骗人行当。”他们离开前向她 建议把唐•霍塞拉下水,和他们一块干,她赞同了这个主意。
        这时传来唐•霍塞自远而近的歌声:“喂,停一停!那是谁?阿尔卡拉的龙骑兵。” 他们愉快地重逢,卡门对他说,她曾不得已为莫拉莱斯和其他官吏跳过舞,引起了唐• 霍塞的嫉妒,但她现在要为他单独跳舞。
        她开始跳舞,唐•霍塞如醉如痴望着她。从远方的营房里传来召回营的军号声,这 时舞蹈仍在进行,军号由远而近,复由近及远,卡门沉醉于婀娜摇摆的舞蹈之中。唐• 霍塞以一个军人的敏感突然感到应该服从军号回营,卡门动怒,对他百般奚落,怪他把 义务摆在对她的爱情之上。显然这勾起了唐•霍塞的回忆,他从怀里掏出她给他的那朵 花,由卡门的主题引出一首悲怆的咏叹调《你扔给我的那朵花》,表明心迹。这首咏叹 调旋律极为动人,唱腔设计非常新颖,堪称男高音的典范。
        接下来,他与卡门在去留的问题上不断激烈地争论,唐•霍塞在军人的尊严和走私 犯之间犹疑不决,卡门则用爱和憧憬吸引唐,霍塞。但就在这时,莫拉莱斯以为卡门独 自在屋内,闯进了店中。莫拉莱斯和唐•霍塞之间因妒忌冲突,动了刀子。听见卡门的 喊叫,走私犯们都跑来了。在丹凯罗和雷门达多的手枪掩护下,莫拉莱斯走了。
        唐•霍塞身为一个小班长,竟对一个长官动了刀子,这种犯上的行为要受到严厉的 处分,如今他在别人设立的圈套下已经走投无路,只好跟卡门和走私犯们进山去了。
        长笛和竖琴优美温情地奏出一段幕间曲。
        第三幕
        深夜,这是一个岩石嶙峋、风景如画的山地,周围一片寂静。不一会儿,在一个小 山巅出现了一个走私犯,随后,两个,三个……整整一伙人,从山巅上连滚带爬地下来 了。其中有卡门、唐•霍塞、丹凯罗、雷门达多、弗拉斯基塔和梅赛黛斯,人们以进行 曲的速度轻快地唱着“要留神,不要丢掉性命” O曲调以一系列下行半音阶使它达到了 高潮,重唱以全体呼喊声“小心!小心!”结束,声音越来越小,直至一个寓意深远的 弱音。
        唐•霍塞闷闷不乐,因为卡门是个感情冲动的人,是个水性杨花的女子,她对他的 热情是很短暂的。他现在成了逃兵,如今和走私犯们混在一起,很不习惯。他为这样一 个血管里流动着无法无天的民族血液的女子牺牲一切而悔恨。然而,他还是不能改变自 己,还是发狂地爱着她,同时发狂地妒忌着她。十分明显地感觉到在斗牛场不断获胜的 勇敢斗牛士埃斯卡米洛给她留下的印象越来越深刻了。埃斯卡米洛也已被她那危险的美 貌所迷惑,但是他不会像唐•霍塞那样当面去纠缠她,而是继续在斗牛场上取得新的胜 利,从而增添自己的荣誉。
        唐•霍塞的情绪更加消沉了,卡门已在暗示唐•霍塞应该离开,她明白有一天唐・ 霍塞会杀死她,但是她说:“没有关系……命中该死我就去死。”的确,卡门一步步走
向绝境,她像同男人的心做游戏一样,视命运为儿戏毫不在乎。
        卡门去找弗拉斯基塔和梅赛黛斯,她们正在用纸牌卜卦,为了卜出好运道而高兴地 唱着美丽的二重唱。卡门拿过牌抽了一张,“黑桃——是一座坟墓!”她悻悻地嘟嚷着, 这时她仿佛从一个截住她去路的阴影中退缩下来。但是不久她又恢复了那种听天由命的 满不在乎的神情。
        “那有什么关系呢?我先死,然后他死!”卡门将自己的不幸渗入愉快气氛的“纸 牌三重唱”,是这部歌剧中很出色的音乐,其中插入了卡门听天由命的独白。
        一会儿,走私犯的头目宣布偷运私货的时机已到,卡门也在为偷越关口做准备。走 私犯在愉快的音乐中悄悄向关口走去时,唐•霍塞依照吩咐在岩石后面放哨。
        这时随着短小的前奏曲,米卡埃拉上场,她唱着一首浪漫曲《我说我是什么也不 怕的》,她在寻找唐•霍塞,劝他回心转意。这是整个歌剧中最美丽深情的曲子。
        唐•霍塞从他放哨的地方看到一个人向营帐走来,就向那人开了一枪,他正要再次 开枪,只见来人挥动着他的帽子毫不在意地仍然前进,而且喊着说:“只要稍低一寸, 我的性命就完结了!”来人是埃斯卡米洛,他来找卡门。他还说:“她有一个情人,是 一个骑兵,他为了她从兵营里逃出来,她是爱过他的,但是,我知道那都已经成为过去 了。卡门的爱情是不会持续六个月的。”
        唐•霍塞冷酷地说:“谁要想把我的吉卜赛姑娘带走,可是要付出代价的。”同时 他拔刀出鞘,斗牛士发现原来此人便是那个士兵&
        他们边说边兵刃相见,一个是士兵,一个是斗牛士,两人都精通刀法,不相上下。 但是唐•霍塞的武器较好,当埃斯卡米洛一刀砍在唐•霍塞的刀刃上时,他的刀子折断 了。这时,卡门等人听到枪声跑过来,解救了他。他投向卡门的热情目光得到了反映, 他更加信心百倍了,兴致勃勃地向全体走私犯发出邀请,请他们出席他将参加的下届在 塞维利亚举行的斗牛赛。众人齐声欢呼,接受了他的邀请。他带着奚落的口吻对唐•霍 塞说:“我们后会有期!”而后扬长而去。
        走私犯们又准备出发了。米卡埃拉奋力劝说唐•霍塞和她一起离开这里,唐•霍塞 勉强答应了她,可是卡门也逼着他顺从米卡埃拉的旨意时,却又使他妒火中烧,犹豫不 决。最后,米卡埃拉对他说,他母亲伤心欲绝,死前要见他一面,他才决定和她一同回 家,并扬言还要再与卡门见面。命运主题音乐再现。
        这时从远处传来埃斯卡米洛的歌声:“斗牛士,要提防!从她那乌黑的眸子里,你 将看到胜利的希望,她的爱,就是奖赏!”
        卡门听着,好像着了迷,欲向埃斯卡米洛跑去,唐•霍塞用尖刀挡住她的去路,然 后愤然携米卡埃拉离开。
        第四幕
        随着气氛欢乐轻快的音乐,幕起,映入眼帘的是塞维利亚城的一个广场。背景是 通向斗牛场的大门。因为是斗牛的日子,广场上十分热闹,出售各种货品的人们唱着欢 乐的大合唱跳着舞。
        广场上挤满了人,为那盛装的仪仗队和音乐所鼓舞,孩子们唱着童声合唱,为各式 各样朝斗牛场行进的队伍喝彩,喊叫着:“骑着骏马的警官!” “拿小旗的助手队!”
        “看!长枪队穿着一身绿色服装,还戴着闪闪发 光的装饰,挥动着红布!” “长矛队举着长矛!” “骑马的个个都是英姿焕发!”……当埃斯卡米 洛挽着卡门走上场时,人们的欢呼声响彻云霄: “斗牛勇士队来了!” “万岁,万岁!埃斯卡米 洛!”

        埃斯卡米洛由衣着华丽的卡门陪伴着,他 在进入斗牛场之前表达心声,他向卡门说:“如 果你爱我,卡门,你不久将会为我感到自豪!” 卡门也伴着这个热情的曲调说:“是的,我爱 你,埃斯卡米洛,如果什么时候我爱别人而不 爱你,我愿死去。”他们唱起了这段简短而优美 的二重唱。
        当卡门在等一些被埃斯卡米洛邀请来观看 他勇猛表演的走私犯和吉卜赛人时,走私犯中 有一个吉普赛姑娘小声对卡门说:“如果你还珍 惜你的生命的话,卡门,你就不要呆在这里吧, 唐•霍塞他正挤在人群里监视着你呢。”
        她安静地回答说不怕他,她要等在这儿和他见面,并叫那位姑娘继续走向斗牛场。 广场上的人很快就走光了,最后只剩她一个人了,这时音乐在斗牛士副歌和卡门主题的 片段——管乐和低音弦乐之间相继徘徊,卡门轻蔑地耸了耸肩膀,转过身去要走进斗牛 场,但却和唐•霍塞打了个照面。他已悄悄从小路上溜了出来,挡住了卡门的去路。
        她对唐•霍塞说,有人已经警告她,劝她离开这儿,甚至说她是在冒生命危险,而 她却认为逃跑是可耻的。她的话说得很突然而又仓促,但她的声音中毫无恐惧和战栗。
        唐•霍塞面容憔悴,双眼呆滞,但闪烁着危险的目光。他声音沙哑地祈求说:“和 我一起离开这儿吧。在另外一个天空之下我们重新开始生活,我一定爱你,并使你爱 我。”卡门毫不退让,勇敢地说,他的请求绝不可能,卡门绝不说假话,她和唐•霍塞 的关系已经彻底结束了。尽管唐•霍塞一再恳求已经无济于事,卡门心意已决。
        斗牛场上的军队吹起了号角,人们为埃斯卡米洛高声喝彩。卡门开始向斗牛场的大 门奔去,处于绝望和愤怒的唐•霍塞拔出刀来,拦住了她。他狞笑着:
        “他们欢呼的那个人,就是为了他,你抛弃了我啊!”
        “让我过去!无论我是生是死,决不会屈从你!”她呼喊着说。唐•霍塞被激怒: “为了让你去告诉他你是怎样把我抛弃的?让你同他一起取笑我的悲惨遭遇?”
        斗牛场中的观众又在高呼:“胜利!胜利!埃斯卡米洛万岁,万岁!格兰那达的斗 牛士!”
        卡门也不由得发出了欢呼。
        “你爱他!”唐.霍塞咆哮地说。
        “对,我爱他!请选择刺死我或者让我过去!”随即将唐•霍塞给她的戒指抛了过
去,唐•霍塞大叫一声“你这恶魔!”她奋不顾身仍然向斗牛场的大门奔去,那个绝望 的人正站在她和大门之间。她想冲过去,却被他抓住了手臂,拉到自己的身边,疯狂地 把刀子扎入她的腹部,透过斗牛场的喝彩声中一声惨叫,她从唐•霍塞的怀中瘫了下 来,倒地身亡。
        斗牛场的大门敞开,众人为埃斯卡米洛的勇猛喝彩着,簇拥而出,突然大家停了下 来,变得惊恐万状,寂静无声。台阶下横卧着一具女尸。
        “你们来抓我吧,是我杀死了她!”唐•霍塞对一个官吏说,然后哭喊着,“卡门, 我亲爱的卡门!卡门!”绝望地跪倒在卡门身旁。
        【本剧看点】
        1.卡门的命运主题,由低音乐器演奏,小提琴以强有力的振音为它伴奏,似乎代 表了卡门悲剧的命运,预示了歌剧悲剧性的结局。随剧情的发展出现三次,紧密地关联 着整个剧情的展开。
     2.卡门在首次登场时,她的身子随着《哈巴涅拉舞曲》的节奏摇摆着唱起《爱情 是一只自由的小鸟》,她边唱边舞,婉转的歌声和着合唱队的呼喊声,歌曲在高昂处戛 然而止,令人兴奋不已,成为剧中点睛之笔。伴随着持续的命运主题,卡门步步逼近, 将鲜花直向唐•霍塞眉心奋力抛去。这种悲剧的预示性的确出手不凡,扣人心弦。
      3.第三幕,深夜周围一片寂静,一个岩石嶙峋、风景如画的山地,走私犯们轻快 地重唱“要留神,不要丢掉性命”,全体呼喊声“小心!小心!”,声音越来越小,深远 的弱音延长以及后面卡门等人的优美的纸牌二重唱、三重唱——音乐、歌声、图画生动 地凸现了走私犯的生活。
      4.终场前,斗牛场里外两场戏,一边是卡门和唐•霍塞的生死决斗,一边是埃斯 卡米洛斗牛胜利的欢呼,将戏剧冲突推到了极点。
       【歌剧版本推荐】
        《1.卡门》比才
        DG出品
        演出:巴尔萨、卡雷拉斯、米切尔、莱米,大都会歌剧院乐团、合唱团
        指挥:列文
       2. BBC出品
        演出:欧特、汉道克、瑙瑞、米利内,伦敦爱乐乐团、格林德伯恩合唱团
        指挥:乔丹
       3. 全球音乐出品
       演出:多明戈、奥波拉茨索瓦、布赫南、玛祖饶克,维也纳国家歌剧院
        指挥:克莱伯

扫码阅读