奥涅金
       Onegin
        三幕歌剧
        作曲:柴可夫斯基
        作词:柴可夫斯基(据•据普希金原著改编)
        首演:1878年3月29日,莫斯科
        剧中角色:
        拉丽娜(女地主)
塔琪亚娜(拉丽娜的大女儿) 女高音
        奥尔加(拉丽娜的小女儿) 女低音
        费丽皮耶芙娜(奶妈) 女中音
        奥涅金 男中音
        连斯基 男高音
        格列敏公爵 男低音
        连长 男低音
        查列茨基 男低音
        德里奎(法国人,家庭教师) 男高音
        吉里奥(随从) 哑角
        农夫、农妇、舞会宾客、男女地主、军官
        时间:19世纪初
        地点:俄罗斯圣彼得堡及其附近的农村
        剧情及音乐
        贵族子弟奥涅金来到乡村和好友诗人连斯基去了拉丽娜庄园。连斯基和拉丽娜小女 儿奥尔加是恋人,而拉丽娜大女儿塔琪亚娜看上了风度翩翩的奥涅金。她写了封示爱的 信捎给奥涅金,遭高傲的奥涅金拒绝。为显示不在乎,奥涅金竟故意去勾引奥尔加,这 激怒了连斯基。二人言语不合竟相约决斗了断,决斗中连斯基死于奥涅金枪下。不安的 奥涅金出走他乡,数年后,奥涅金在格列敏公爵家中巧遇已是公爵夫人的塔琪亚娜,试 图重温旧情,遭断然拒绝。
        序曲
        以管弦乐g小调开始,将剧中塔琪亚娜的主题进行展现。它是悲歌式的塔琪亚娜的 形象主题,由诗意的梦幻般的开始慢慢地获得了戏剧性,直至结尾处出现了开始时的音 调的变体,首尾呼应,很是完美。序曲的各种变体在歌剧中多次出现,突出了主人公的 形象。
        第一幕
        第一场
        场景是拉丽娜庄园的花园,左面有一座房屋,远处木棚后可看到教堂和村落,时近 黄昏,拉丽娜和费丽皮耶芙娜在树下熬果酱,塔琪亚娜与奥尔加在房内唱歌,她们的二 重唱唱到第二段时拉丽娜和费丽皮耶芙娜加入,成为四重唱。
        (一)二重唱和四重唱
        塔琪亚娜:“你可听见丛林里,夜莺唱爱诉幽怨?”
        奥尔加:“晨曦映照寂静园,笛声纯朴又凄凉。”
        拉丽娜:“她们在唱曾记否,当我年轻的时候,就像她们一样唱。”
        塔琪亚娜:“远方夜莺倾哀怨,你可曾为它叹息?”
        奥尔加:“森林之中遇青年,相会他忧郁的目光,那时你可曾叹息?”
        费丽皮耶芙娜:“那时你还很年轻。”
        拉丽娜:“我多崇拜理查逊,而且阿丽娜郡主,我的莫斯科堂姐,不断向我谈论 他。”
        费丽皮耶芙娜:“那时你虽已订婚,另有钟情倜傥士,风流潇洒又多情,好赌近卫 军中士。”
        拉丽娜:“那时我喜欢打扮,穿戴时髦又合身。忽然未经我同意,就被拉去进殿 堂,当时哭得多伤心,几乎要和他离婚。”
        费丽皮耶芙娜:“为使你不再伤心,老爷很快来这里。”
        拉丽娜:“以后为家务忙碌,习惯了也就心满意足。”
        拉丽娜、费丽皮耶芙娜:“习惯是上帝所恩赐,它替代人间的幸福。”
        拉丽娜:“一切,一切,少女装,缠绵诗集和情书,这一切我全抛弃。”
        费丽皮耶芙娜:“遇人也不再那样,重辞令显优雅,最终你也穿上了,家常衣裳和 软帽。“
        拉丽娜、费丽皮耶芙娜:“习惯是上帝所恩赐,它替代人间的幸福。”
        (二) 农妇合唱和舞蹈
        幕后传来自远而近的歌声。
        领唱合唱:“整天辛苦不得闲,.两手发软腿发酸,苦命人日子难熬,日夜忍受相思 苦,痴情想望心上人。”
        众农夫登场,前面的拿一捆插鲜花的麦束。
        合唱:“您好!敬爱的女主人,我们把麦穗献给您,祝贺今年的好收成,请您将它 收下吧!”
        拉丽娜:“啊,这很好我很高兴,大家歇息一会儿吧!喝点什么跳跳舞!”
        合唱:“我们非常愿意为女主人唱,姑娘们快快准备,围起圈来快站好!”
        此时塔琪亚娜、奥尔加走出到阳台上,村姑们手拿麦束起舞。
        合唱:“沿着独木小桥呀,走着一个年轻人,小伙子长得多漂亮,脸蛋红得像海 棠,手里拿着一支笛,肩上扛着一根棒。他呀结实又可爱,你来猜猜他是谁,太阳已经 下了山,要找情人你就快呀!咳哟咳哟咳哟咳!要就萨霞玛露霞,或是心上人帕拉霞。 帕拉霞她走出来了,她和情人说情话呀!请你不要把我怪呀,身上衣服穿的旧呀,穿着 短袄小布裙,我就出来把你找。”
        (三) 奥尔加的咏叹调和场景
        奥尔加:“啊,塔琪亚娜!你常常耽于幻想,但是我可不像你,我很快活我欢畅。 我天性不爱忧悲伤,不喜一人独思幻。更不爱夜晚在阳台,唉声叹息又叹息。青春时光 多幸福,我还年轻无忧虑。顽皮淘气多快活,对一切都怀希望,无忧无虑享青春,生活 永远多美满。”
        (四) 场景
        拉丽娜感谢农夫们的歌舞,让奶妈带他们去喝几杯酒。奥尔加叫妈妈来看塔琪亚娜 苍白的脸色。
        塔琪亚娜:“妈妈请不要担心,我经常就是这样,多么动人的小说,看书看得入了 神。故事使我心激动,恋人不幸的遭遇,他们是多么苦痛,我深深同情他们。”
拉丽娜:“够了,塔琪亚娜,从前我也是这样,常为故事心激动。多年过去终明 白,生活里从来没英雄,我也再没有激动。”
        奥尔加提醒妈妈还系着围裙,拉丽娜慌忙解下,她们看到远方有人来,奶妈进来报 告连斯基和奥涅金来到,大家在极度兴奋中准备迎接客人。
        (五) 四重唱和场景
        连斯基和奥涅金入场,连斯基向拉丽娜夫人及两个姑娘致礼,并将奥涅金介绍给她 们,拉丽娜请他们如同到家一样别客气,随后入内料理。奥涅金和连斯基议论两姐 妹,奥涅金表示妹妹傻气故诗人应该选择另一位。塔琪亚娜则认定奥涅金是自己盼望的 意中人。
        塔琪亚娜:“盼到了,希望就在眼前现。我知道是他,就是他。如今无论昼与 夜,孤独单恋梦之中,总现他迷人身影,神秘力量它将要使我朝思暮念,心中爱火在燃 烧。”
        奥尔加:“今天的客人奥涅金,给每人印象都很深。邻居也都很高兴,各种猜测将 出现。背后纷纷在议论,还开玩笑来断定,玩笑猜测塔琪亚娜,将来就会嫁给他。”
        连斯基走到奥尔加旁,奥涅金不客气地细察塔琪亚娜,她站着低头看地面,奥涅金 过去与她聊天。
        奥涅金(冷淡而礼貌地):“请告诉我,这里优美但偏僻,你是否常感寂寞?我看 乡村不会有很多欢乐供消遣。”
        塔琪亚娜:“我喜欢看书,有时候在花园里,沉思徘徊耽幻想。”
        奥涅金:“以前我和你一样,也喜欢沉思幻想。”
        (六) 连斯基的咏叹调和场景
        连斯基:“多幸福,我又能和你相见!漫长的一天多难熬。度日如年!”
        奥尔加:“度日如年,这话说得多奇怪!”
        连斯基:“我爱你是这样深,这正说明我心情!我爱你我爱你,就像狂热的诗人, 那样深情地爱你,永远只有一个梦,永远只有一个愿!童年我就迷恋你,我怀爱慕心观 赏!绿色橡树浓荫下,沉醉在爱的梦里,我爱你我爱你,唯有你在我梦里?唯有你是我 愿望,我的欢乐和忧伤。不论何时何地方,相逢欢乐别离伤,都不能使我们的心,从爱 的梦中苏醒!”
        奥尔加:“偏僻宁静乡村里,我们两人同长大,可记得远在童年,双亲给我们订 婚姻!”
        连斯基:“我爱你,爱啊,我爱你!”
        拉丽娜和奶妈走岀阳台,灯光渐暗,几乎全黑。
        (七) 结尾的一场
        拉丽娜问奶妈是否看见塔琪亚娜,要她招呼大家回房用饭。奥涅金和塔琪亚娜上 场,奶妈在后面竭力偷听,塔琪亚娜形象困窘。
        奥涅金(向塔琪亚娜):“我叔为人很正直,这次他病可不轻。他是那样地自尊, 强要别人循他意。成天成夜陪病人,寸步不离让人烦。”
        费丽皮耶芙娜:“我那姑娘眼朝下,不敢抬头多害羞,难道她对新来客,真的已经
        怀钟情。”(沉思着摇头走去)
        第二场
        (一)序曲和奶妈的一场
        场景是塔琪亚娜的卧室,窗前有一张桌子,上面有墨水和写信文具。塔琪亚娜坐在 镜前沉思;奶妈说时间不早了,劝塔琪亚娜去睡,而寂寞烦躁的塔琪亚娜要求奶妈讲故 事,讲她当年的恋爱结婚经历。奶妈说当年没听说过什么叫恋爱,13岁那年媒婆天天 来家说媒,过了几天,父亲把她嫁出,自己害怕得哭,辫子被解开在歌声中被送进了教 堂,就这样来到婆婆家。塔琪亚娜说自己烦闷忧愁想放声痛哭,向奶妈承认自己恋爱 了,请奶妈离开自己一人写信。
        (二) 写信的一场(塔琪亚娜的咏叹调)
        塔琪亚娜沉思良久,站起来,显出坚决的表情。
        塔琪亚娜(激动而热情地):“让我毁灭吧!我也要满怀着绚烂迷人的希望,期待 着渺茫的幸福,诱惑的幻影摆不脱,到处出现在面前。”
        走到桌前坐下写了几句就停笔,把信撕掉。
        “啊!全不对,不知道怎么写!(又写着,又停下)给你写信,这还不够吗?我知 道你有权力用轻蔑来责罚我!但对我这不幸的命运,只要你有一点怜悯,请求你不要抛 弃我。我本想对你保持沉默,我对自己发过誓,把痴情深藏在心。我却没有力量控制自 己,是祸是福,听天由命!我全都告诉他,让他全了解。,在被人遗忘的偏僻乡村,也许 我会找到一个合意的朋友,成为贤妻良母,不,不论世上何人我决不把心交给他,这是 上天安排的姻缘,我命中注定属于你!我知道上帝把你送来是要你终生保护我!当你出 现,我立刻知道我心慌意乱,满面羞红,在心里说,是他,是他。当我用祈祷排除烦 恼,你就来悄声对我说话。你是那守护我的天使,还是诱惑人的恶魔?请消除我的疑 虑,难道这完全都是妄想,在考验少女的纯真?而命运另有安排。随它去吧!从今天起 我把命运交给你,在你面前我留着眼泪,请你保护,我恳求你。啊,我的神志已昏乱, 我将要默默无声地毁灭!我等待你,请你回答,燃烧起我的希望,或请你唤醒这迷梦, 然后我来承受那应得的谴责吧!写完了,我不敢再看,又羞又怕心慌意乱,但你的名誉 是保证,把我的心都呈献给你!”
        (三) 二重唱和场景
        塔琪亚娜拉开窗帘,阳光射进。奶妈悄声推门进来。看见塔琪亚娜面色红润,奶妈 感谢上帝。塔琪亚娜求奶妈派他的孙子替她把信给邻居送去。奶妈故称糊涂不知给哪个 邻居,塔琪亚娜只好说出给奥涅金,奶妈虽然有些迟疑但还是拿信出去了,塔琪亚娜坐 到桌旁又陷入沉思。
        第三场
        (―)少女合唱
        场景是拉丽娜庄园花园一角,紫丁香和槐花盛开,有一张旧长凳,年轻女仆们摘果 子,在树丛中忽隐忽现。
        少女合唱:“美丽的姑娘姐妹们,快来唱歌尽情舞。唱支歌儿表心情,跳个舞来解 愁闷。年轻小伙听见了,急忙跑来看我们。快快散开姑娘们,我们悄悄躲起来。姑娘唱
的心里话,不许你们偷着听。姑娘跳的轮环舞,不许你们偷着看。美丽的姑娘姐妹们, 快来唱歌尽情舞。”
        (二)奥涅金的咏叹调和场景
        塔琪亚娜跑进来,无力地倒在长凳上
        塔琪亚娜:“是他,他来了。天哪,他在想什么,会说什么?啊,为什么?我听从 了痛苦的心灵,我不能控制自己,为什么我要给他写信?啊,我的心,他在对我说,那 注定诱惑我的恶魔,一定在嘲笑我的痴情!天啊,我多么不幸,我多么可怜!”
        奥涅金上场,走到塔琪亚娜身边,她把头低垂在胸前。
        奥涅金(平静而略显冷淡):“你写信给我,请不要否认。你的表白流露出纯真情 怀,使我早已平静的感情,又重新激动起来,为了报答你的心,我也直率向你表白,先 请听我真心话,然后再请来判断!”
        塔琪亚娜:“天哪,多么羞辱,多么痛苦!”
        奥涅金:“假如我喜欢家庭生活,愿受家庭约束,假如我命中注定,要做丈夫和父 亲,那么除了你以外,我不会选别的人。但我生来命运不幸,那幸福与我无缘,虽然你 这样完美,我和你却不相配,相信我的真心话,婚姻生活将带来痛苦。我无论怎样爱 你,热情很快就消失。请你考虑那婚后,要度过漫漫岁月。幻想青春已不在,死去之心 不再生。我爱你像兄长情,情谊也许更深长。你听我说这些话,别生气。年轻姑娘爱幻 想,你要学会控制自己。要知道,并非谁都了解你,这会给你带来不幸。”
        少女合唱(幕后):“美丽的姑娘姐妹们,快来唱歌尽情舞。年轻小伙听见了,急 忙跑来看我们。快快散开姑娘们,不许偷听不许看,偷看跳舞的姑娘们。”
        奥涅金把手伸向塔琪亚娜,她机械地站起来,靠着他的手臂,轻轻走去。
        第二幕
        第一场
        (-)间奏曲,华尔兹合唱及场景
        场景是拉丽娜府上的大厅,中间悬挂着吊灯,墙上是燃着蜡烛的三岔壁灯。客人们 穿着老式礼服,有些人穿着20年代的军服,跳着华尔兹,老人们坐着欣赏,母亲们坐 在靠墙的椅子上,奥涅金和塔琪亚娜、连斯基和奥尔加也在跳舞。拉丽娜不停走动照顾 宾客。
        客人们:“多快乐!想不到竟有军乐来助兴,真热闹!已经很久没有参加宴会,多 么丰盛,多美好!”
        老地主:“舞会多热闹,我们多高兴。我们多喜欢打猎来消遣。”
        母亲们:“整天乱跑有何乐?力竭回家倒头睡,丢下家务全不管。”
        少女们:“亲爱的连长你多好,我们都要感谢你。”
        连长:“别客气,我们很高兴!让我们开始跳舞。”
        母亲甲:“快瞧那对鸳鸯在跳舞,他在求婚。”
        母亲乙:“她将受到虐待,塔琪亚娜真可怜。”
        母亲们:“他无才无德又自大,不讲礼貌又嗜赌、嗜酒,还是虚无党。”
        奥涅金:“够了,到处是谣言议论我,何苦参加这舞会?都是连斯基叫我来。我要去找奥尔加,报复一下连斯基。”
        连斯基:“天哪,怎么回事?我不能相信奥尔加?怎么办?”
        客人们:“盛大舞会多热闹,还有军乐来助兴,宴会丰盛多快乐,我们大家喜开 心。”
        (-)场景和德里奎的唱段
        连斯基对奥尔加不和自己而和奥涅金跳舞表示抱怨,怀疑她已不爱自己,而奥尔加 却说你这样妒忌应受惩罚。此时贵族少女们簇拥着家庭教师法国人德里奎走出,少女们 要求德里奎唱支歌,客人们把塔琪亚娜围在中间,德里奎掏出诗篇。
        德里奎(带着生动的表情):“碧云万里晴空下,绿丛中开一朵花。夫人绅士淑女 们,今天大家齐光临,瞻仰鲜花送芳馨,玫瑰花,玫瑰花,就是那美丽的塔琪亚娜。”
        客人们:“布拉沃,布拉沃,德里奎!你这歌编得真好,唱得也优美动听。”
        德里奎:“祝福你,永享安宁,就像女神de ces rives (河畔)永不蒙临苦灾难,生 活在自己的bonheurs (幸福中),决不要忘记serviteur (随从),想着他的朋友们,玫瑰 花,玫瑰花,就是那美丽的塔琪亚娜。”
        客人们:“布拉沃,布拉沃,德里奎!你这歌编得真好,唱得也优美动听。”
        (三) 马祖卡舞和场景
        连长向夫人、先生们宣布开始跳马祖卡舞,连长向塔琪亚娜伸出手,客人们顺序成 对开始跳舞。奥涅金和奥尔加跳完了一圈送舞伴坐下,假装刚注意到连斯基,问他为何 厌世者般不跳舞。连斯基的情绪从平静逐渐变为怨恨愤激。
        连斯基:“你做得真够朋友!我欣赏你花言巧语弄手段,迷惑姑娘扰心宁。你显然 不只满足于塔琪亚娜一个人,还要扰乱奥尔加,然后随意嘲弄她,你是多么正派啊。”
        奥涅金(平静地带着冷笑):“啊!你难道疯了吗?”
        连斯基:“什么?是你先侮辱了我,现在又骂我发疯。”
        舞蹈停止,客人们渐渐围过来,不知发生了什么事。
        连斯基对奥涅金说:“我们不再是朋友,不愿再和你亲近,永远蔑视你。”
        奥涅金则说:“你错了,不要大声吵闹,引来大家看热闹,我丝毫无意去扰乱别人 的安宁。”
        连斯基(越来越激动,忘乎所以):“那你为何捏她手,悄声说话她脸红?你对她 说了什么?我受了你的侮辱,要用决斗来雪耻。”
        客人们:“为什么?为什么?到底发生了什么事?”
        连斯基:“我要这位奥涅金,向我解释他所为,但是他拒绝解释,现在我向他提 出,要他接受我挑战!”
        拉丽娜:“啊,天哪!在我们家里,多么无情!”
        (四) 终曲
        连斯基:“在您家里!在您家里!(以极深感情)在您家里我度过了,金色梦般的 童年,在您家里我初尝,明朗欢乐纯洁爱。至今我才始明白,生活并非美幻梦,荣誉其 实仅仅是,美妙动听的声音,友谊是虚伪悲惨、屈辱不幸的陷阱。”
        奥涅金:“事到如今扪心问,对我自己不满意。热情善良的青年,本是衷心我所爱,对他做得太过分,我应该显示自己,心胸宽大无偏见,是个真诚男子汉。
"
塔琪亚娜∶"惊讶难解奥涅金,嫉妒之情折磨我,苦恼狠狠折磨我,好像有只冷酷手,紧紧攫住我的心,多么难过多残酷!"

拉丽娜、奥尔加∶"我害怕乐极生悲,晚会以决斗收场。
"
连斯基∶"如今我终于认清,少女清纯的容貌,天使般纯洁可爱,明朗美丽,但是她,心灵魔鬼般凶险。
"
塔琪亚娜∶"我心灵向我宣称,我要毁灭要毁灭!何必埋怨也不敢,我不埋怨任何人。
"
奥尔加;"啊!男子的血气旺盛,轻举妄动要相争,妒忌充满他们心,吵嘴争论就决斗,啊,我没有丝毫过错。
"
拉丽娜∶"啊!男子的血气旺盛,一刻也不能相安,情由不分就决斗。
"
连斯基;"啊,不!我的天使,你没有负心,是他卑题又奸诈,丧尽天良的叛徒,他将要受到严惩!"

奥涅金∶"面对自己的心灵,我自愧又内疚。对他儒稚的感情,玩笑鲁莽太过分!既然热爱那青年,不该偏见中沉沦,不是任性的孩子,而是老练的男人。"

客人们∶"难道今天的欢乐,要在争斗中结束? 年轻人性情急躁,遇事心情不平和,争论不让好吵架,最后还要打起来!"

连斯基;"我的天使,你没有负心。他是卑劣蛊惑人,诲淫堕落的恶棍,叹息阿谀虚假情,勾引年轻幼稚心,恰如恶毒的虫豸,啮蚀百合花嫩茎,两朝初度的蓓蕾,含苟半放就凋零。叛徒可的蛊惑人。"

奥涅金;"遗憾痛心自愧恨。对他儒雅的感情,玩笑鲁莽太过分,像任性孩子野蛮人。"

塔琪亚娜∶"心灵曾经对我说,终要毁灭要毁灭。但为他死也甘心,我无所求不埋怨,给我幸福他不能。
"
奥涅金∶"面对自己的心灵,自愧自恨无奈何,唯有回报他欺凌!如今我听你吩附,你这人疯狂透顶,这会让你领教训。
"
连斯基;"好吧我倒要看看,明天谁来领教训。就算我疯狂透顶,你卑鄙无耻是恶棍!"

奥涅金∶"住口 ,不然我打死你!"

拉丽娜、奥尔加等人拉住连斯基,塔琪亚娜哭着,冲向连斯基的奥涅金被拉开。
客人们∶"多么可怕快拦住,决不能让他们夫决斗。夫流血。夫丧命。大家来。快拦住!"

奥尔加;"连斯基,不要激动,我恳求你!"
连斯基∶"啊! 奥尔加奥尔加! 永别了吧!"
连斯基跑去,奥涅金也急出,奥尔加随连斯基跑去,但即刻昏倒。
第二场

(一)序曲,连斯基的咏叹调和场景

小河岸边,冬天的清晨,连斯基和他的证人查列斯基已经到场, 见奥涅金尚未到。査列斯基走去和河边的磨坊主交谈,连斯基沉思,唱咏叹调。
        连斯基:“青春啊青春,人生的黄金时代,远远飘向哪里去?未来结果会怎样,我 徒然把它推想,枪弹也许穿胸膛,也许从身旁飞过,不管是死还是生,同样由命运决 定。黎明曙光已现白,明朗一天又到来。但是我可能已经,埋进黑暗的墓穴。冥河之水 缓流过,滝没诗人的遗迹。人们将会忘记我,啊!你,你奥尔加,那时你会不会来,到 坟前为我流泪。我为你一人献出了,转瞬即逝的青春,亲爱的人你来呀,我的爱妻奥尔 加。我是你终身伴侣,永远永远属于你。青春啊青春,人生的黄金时代,远远飘向哪 里去?”
        (―)决斗的一场
        奥涅金和随从证人吉利奥上场。双方证人互认后退到一边商谈决斗条件,连斯基和 奥涅金站着等待,目不互视。
        连斯基、奥涅金:“仇人!仇人!难道我们彼此,早有难解的怨仇?我们不是曾一 起情投意合同欢乐?现在却像世代仇,默默冷酷地准备,准备把对方杀死。啊,在鲜血 未染以前,难道就不能和好,难道不能善分手?不!不!不!不!”
        双方证人将手枪装上子弹,测定了距离,査列斯基将对手分开,把枪交给他们,然 后向双方宣布向前走并拍掌三次,双方前进中奥涅金提枪射击,连斯基倒下,査列斯基 上前确认连斯基死了。
        第三幕
        第一场
        (-)波兰舞
        场景是圣彼得堡贵族豪宅的客厅,客人们跳着波兰舞,舞蹈结束后客人们分散 交谈。
        (-)场景和苏格兰舞
        奥涅金(站在墙边):“在这儿我还是寂寞!上流社会繁华景,难驱我永久的苦恼。 决斗杀死了我朋友,终日彷徨无目的,虚度了 26年,无谓游荡早厌倦,烦恼不安充心 头,不知该怎样生活,那带血迹的幽灵,每天在我眼前现,自酿的苦酒自己尝,到处旅 行想解烦。如今下船刚回来,马上参加舞会。”
        客人们认出沉默恍惚的奥涅金,推测他或许已心绪平定,或许依旧装怪人。此时格 列敏公爵挽塔琪亚娜上场,客人们陆续向塔琪亚娜寒暄,奥涅金远望端庄的塔琪亚娜, 想不到来自偏僻村庄的她仪态万方像位女皇,塔琪亚娜知道格列敏公爵旁就是奥涅金 时,内心引起激动。公爵得知奥涅金和公爵夫人曾是邻居时唱咏叹调。
        (三)格列敏公爵的咏叹调
        格列敏:“爱情征服所有的人,不论青年皓首翁。奥涅金我对你讲,我衷心热爱塔 琪亚娜,由于她的突然出现,像阳光照进了黑暗,使我的生活幸福又美好。过去漫长的 时光,我都生活在喧哗、烦恼的岁月之中,到处是荒淫无耻,看够了势利的女人,卖弄 风情假正经。卑躬屈膝的奴才,醉生梦死浮华中,在这罪恶的人间,她像灿烂的明星, 显现在黑夜天空中,像天使光芒照我心。我的过去很苦闷,由于她突然出现,像阳光照 进了黑暗,使我的生活幸福又美好。”
(四)奥涅金的咏叹调和场景
        格列敏把奥涅金引到塔琪亚娜前作介绍,奥涅金深鞠躬,塔琪亚娜神态自若地答 礼。他们简单寒暄几句后塔琪亚娜称累,倚格列敏离去。奥涅金唱咏叹调。
        奥涅金:“难道这就是塔琪亚娜,当年在偏僻乡村,任凭心中的激动,我曾冷酷地 将她训,冷漠拒绝她的情,难道那姑娘就是她?变得尊贵又端庄,难道我是在做梦?在 我死去的心灵里,热情好像又重苏,毫无疑问是爱情,好像少年热奔放,迷人希望使我 醉,即使我毁灭也要爱情。饮下这杯迷魂酒,渺茫希望缠上我。在我面前她倩影,走到 哪里难摆脱。”
        第二场
        结束的一场
        格列敏公爵的客厅,塔琪亚娜手拿一封信出场。
        塔琪亚娜:“好像无情的幽灵,奥涅金又在我面前出现,他眼光热情激我心,平静 心态又苏醒,仿佛回到少女时,和他好像没分开。”
        奥涅金在门前出现,凝望着哭泣的塔琪亚娜,片刻后快步走近向她跪下。
        塔琪亚娜:“别这样,起来,我应坦率向你说明白。曾记否,花园里有缘与你会, 我那时候还年轻,也比现在更单纯,我曾爱你又怎样,纯真少女的爱情,丝毫未使你动 心。只得你冷酷教训,在荒僻幽静乡村,那时你不曾爱我,如今为何追求我,莫非我不 同以往?上流社会中现身,丈夫功勋卓著,得到宫廷的恩宠,莫非我今天失足,满城风 雨能使你,自诩为情场圣手?”
        奥涅金:“啊,天哪!难道你在我的哀求里,看出狡诈的心计?难道我会如此卑 鄙,如此责备我痛心。我用忍耐和理智,压制内心的激动。我愿抱住你双膝,拜倒你裙 下痛哭,向你恳求诉表白,表白心中的一切。”
        塔琪亚娜:“我哭泣!幸福曾经在眼前。”
        奥涅金:“哭吧,眼泪比一切珍贵,幸福曾经在眼前,啊,多近,啊,多近。”
        塔琪亚娜:“如今命运已决定,我已结婚不能改,我请求你,你应当立刻离开。”
        奥涅金:“离开你!离开你?不,不能离开!我要时刻看到你,跟你到天涯海角, 含情目光寻求你,优美神态和笑虧。全心领会你完美,沉溺对你的相思苦,苍白消瘦而 幸福,这是我唯一的理想。”
        塔琪亚娜(缩回被奥涅金握住的手):“奥涅金,你应当有自尊心, 离开我。”
        奥涅金:“爱我吧!”
        塔琪亚娜:“何必掩饰,何必隐瞒,我仍爱你!过去的一切不再来, 人,我的命运已决定,我永远对他忠诚。奥涅金,我命中注定属于他。 老,决不违背那誓言,神圣为妻的责任心,终于战胜了感情。”
        奥涅金:“别拒绝你仍爱我,你应为我抛弃一切,抛弃浮华的生活, 的路!不要拒绝我的爱,你爱我,你爱我,你不能摧残自己,你要永远属于我。”
        塔琪亚娜:“离开我,我们永别了!”
        奥涅金:不,决不能,我爱着你,恳求你别离开!”
        塔琪亚娜:“快离开我,永别了吧!”
        塔琪亚娜走出。
        奥涅金:“我爱你!羞愧!痛苦!我的命运啊悲惨!”
        剧终。
        【本剧看点】
      1.  第一幕第一场第三段奥尔加的咏叹调。奥尔加的女低音声部是比较少见的。虽 然是咏叹调却没有通常的激昂雄辩,几乎都是两小节一句的短小旋律。似乎是无忧无 虑、顺畅自由地哼唱。但这些句子都非常好听。可是柴可夫斯基很喜欢在各句中采用不 同的调性,视谱学唱这首歌比较困难。跟着唱片、录音学就容易了。女生们,当你们熟 悉了这首歌会很喜欢它,哼唱它会给你带来好心情。
     2.第一幕第二场第二段写信。这是用歌唱描绘初恋姑娘热情、羞怯、矛盾起伏心 理的经典之作。不要指望你能演唱它,它简直就不像一首顺畅的歌曲。静下心来进入普 希金的诗境,你会感叹柴可夫斯基刻画人物不露痕迹的高超技巧,你会理解、同情、爱 上俄罗斯文学中最美的典型形象——塔琪亚娜。
      3. 第一幕第三场第一段姑娘合唱。如行云流水般优美的合唱,只听一遍你就会喜 欢它。我们几个女生何不来唱唱?能唱出四部合唱就更•妙了,没有什么太难的地方。
      4. 第二幕第一场以圆舞曲开始,到连斯基、奥.涅金断交宣布决斗终止。从欢快优 雅到激烈的冲突高潮,步步推进,扣人心弦。
        5.第二幕第二场连斯基的咏叹调。这是男高音心理刻画的经典,你会为连斯基所 感动。也不要指望你能演唱它,太难了。
       [歌剧版本推荐]
        《奥涅金》柴可夫斯基
        DECCA出品
        演出:维克、布劳斯、哈玛瑞、季奥罗夫,伦敦科文特皇家歌剧院
        指挥:索尔蒂
 
扫码阅读