茶花女
         La traviata
        三幕歌剧
        作曲:威尔第
        原著:小仲马(Alexandre Damasfils)
        剧本:皮阿维(F. M. Piave)
        首演:1853年3月6日,意大利威尼斯
        剧中角色:
        维奥列塔(巴黎妓女) 女高音
        阿尔弗来多(维奥列塔的情人) 男高音
        乔治•阿芒(阿尔弗来多之父) 男中音
        安尼娜(维奥列塔的女仆) 女高音
        弗洛拉(维奥列塔的朋友) 次女高音
        杜弗男爵(维奥列塔的保护人) 男中音
        加斯东子爵(阿尔弗来多的朋友) 男高音
        奥毕尼侯爵(弗洛拉的朋友) 男低音
        格伦威尔医生 男低音
        朱塞塔(维奥列塔的男仆) 男高音
        信差 男低音
        化装成吉普赛人的女宾,化装成斗牛士的男宾 合唱队甲、合唱队乙
        时间:路易十四时期
        地点:法国巴黎
        剧情及音乐
        晚宴上,巴黎上流社会的交际花维奥列塔与阿尔弗来多一见钟情,二人去了乡村过 田园生活。阿尔弗来多的父亲乔治•阿芒,以二人名声不好招致女儿无法岀嫁为由,到 乡村力劝维奥列塔离开儿子。深爱阿尔弗来多的维奥列塔无奈中忍痛答应隐瞒实情,离 开阿尔弗来多重返巴黎。不知底细的阿尔弗来多怨恨维奥列塔,在巴黎上流社会当众羞 辱她。遭重创的维奥列塔贫病交加却心系爱人和穷人。乔治•阿芒良心发现,将实情告 诉在外的儿子。阿尔弗来多急赶回病榻上的爱人身边,二人相见悲喜交集,维奥列塔终 逝于阿尔弗来多怀中。
        序曲
        不长的序曲描绘了女主人公的不同形象。先由弦乐奏出真挚哀婉、纤弱温柔的短小主题,仿佛维奥列塔的悲惨生活,整部歌剧 这段旋律出现过两次,当在第三幕间再次响 起时,似乎是维奥列塔命运的先声和缩影。 另一个主题旋律宽广,由小提琴奏出象征维 奥列塔的爱情主题。接着大提琴重复地演奏 了这个主题,小提琴加花予以烘托、减弱, 很快就结束了,将人们带入了维奥列塔的 生活。
 
        第—*幕
        巴黎名妓维奥列塔家中的客厅。维奥列 塔跟格伦威尔医生以及其他朋友说话,男爵、 弗洛拉、侯爵等客人陆续来到。大家互相寒 値,加斯东子爵将阿尔弗来多介绍给维奥列 塔,说阿尔弗来多仰慕维奥列塔,关心她的 病情。.杜弗男爵对新出现的情敌本能地反感。 此时仆人送来一支大香槟酒,维奥列塔请客 人入席畅饮。乐队奏起欢快的曲调,阿尔弗 来多举杯祝酒,唱《祝酒歌》为维奥列塔的美丽、青春干杯,人们热烈地同声应和: “让我们高举起酒杯,杯中的美酒令人心醉。因为美酒使爱情之吻温热。生活中只有及 时行乐开怀饮,爱情欢愉转瞬逝,鲜花开放即刻凋。享乐更需要爱情!笑语欢歌度良 宵。”这首著名的爱情二重唱已经成为传世歌谣,真挚而奔放将气氛推向高潮。
        维奥列塔兴致勃勃地邀众宾去隔壁房间跳舞。但正当众人走去时,维奥列塔突然脸 色苍白不得不停住坐下来,她请大家不必介意,自己稍后便来。
        除阿尔弗来多关切地留下外,别人都去了隔壁房间。阿尔弗来多劝维奥列塔要珍爱 自己,借此机会热烈地向她表达了爱她已久的心声,并表示为了爱情自己要伴她左右照 顾她。代表着阿尔弗来多这个主题的咏叹调《永远忘不了那一天》在以后又多次出现: “ 一年前,你在我面前走过,像阵风一般轻快。自从那一天开始,无意中爱上你。这爱 情无处不在,它既崇高又神秘,带来磨难和欢喜。”维奥列塔不相信会有人真心地爱 她,也不相信自己能够放弃眼前的放荡生活,她劝阿尔弗来多忘掉自己,到别的地方去 寻找爱情。音乐在两个人的对唱中展开,各执一词互不相让。无奈阿尔弗来多悻悻离 去,维奥列塔唤住他,将胸前别的茶花送给他,并要他当花枯萎时将之带回来。阿尔弗 来多明白了次日即可来会她,高兴地告退。这时宾客跳完舞回到客厅,谢过女主人款待 他们在此欢度良宵,在心满意足的合唱曲中互相告别离去。
        众人散退后,维奥列塔独自一人演唱了这首结束本幕的咏叹调。分为两大段,前一 段用沉思般的音调审视自己,审视生活,对阿尔弗来多的爱情不断地提出疑问:“啊, 在这尘世喧嚣中,我形影单调。还没有一个男人,曾使我沉陷爱情,是否将带来悲剧? 我究竟该怎么办?”随着音乐转而进入快速华丽乐段,她的不可改变的生活就是答案。
        “狂欢吧,享受吧!在及时行乐的漩涡里,自由自在寻欢乐!不管清晨和黄昏,永远不 停寻欢乐,这才是我的生活!”维奥列塔在场外阿尔弗来多赞美的歌声引导下越唱越辉 煌,歌声直至最高音,她下定决心要永远追求快乐。作曲家用灿烂的音色塑造了维奥列 塔的动人形象,细腻地刻画了维奥列塔纯洁而善良的性格,为她日后的牺牲作了铺垫。
        第二幕
        第一场巴黎附近一幢乡下房子,维奥列塔与阿尔弗来多隐居的处所
        阿尔弗来多穿猎装上场,唱咏叹调《离开了她,我心里感到痛苦》,赞叹与维奥列 塔的生活,忘掉过去,获得了新生。
        安尼娜着外出服装上场,阿尔弗来多问她是怎么回事,安尼娜回答因花销很大,维 奥列塔派她去巴黎卖掉马车等物,并且要她瞒住阿尔弗来多。阿尔弗来多得知现在需要 一千路易后,立即表示去巴黎想办法,并叮嘱她别让维奥列塔知道他们刚才的谈话。
        不久维奥列塔上场,朱塞塔递给维奥列塔一封信。维奥列塔对女仆说,如有人来谈 事情,要马上请他进来。
        维奥列塔读罢信平静地说:“虽然我躲在乡间,弗洛拉已找到我,约我今晚赴舞 会,她会空等我一场。”
        此时朱塞塔引乔治•阿芒上场。接下来剧情在女高音和男中音的二重唱、在倾吐爱 情的表白和传统礼教说教中层层展开。
        阿芒自我介绍是阿尔弗来多的父亲,他毫不客气地斥责维奥列塔,他的儿子为了她 要倾家荡产。维奥列塔解释说,这是谗言。将本不打算告诉任何人自己卖掉所有家产的 单据给阿芒看。阿芒万没有想到她竟有这样高尚的情操,随又请求维奥列塔作出更大牺 牲。因为阿尔弗来多和维奥列塔在一起生活,有辱家门,甚至要影响自己女儿的婚姻。 他以父亲的名义求她为了自己的女儿前途 放弃阿尔弗来多,这关系到所谓两个孩子 的命运,要求维奥列塔永远离开阿尔弗来 多。
        维奥列塔悲痛欲绝,哭诉道:“身染 难愈的疾病,无亲无友孑一身,其实难活 多少天,只有阿尔弗来多,发誓带给我一 切,现在要我别亲情,不如死了还干净!” 阿芒百般劝说:“时光早晚要流逝,爱情 欢愉会消失,你们的结合未得上天的祝 福,男人总是会变心!”
        维奥列塔悲叹:"自己一失足成千古 恨,重生希望成泡影,纵使上帝能够怜 悯,世俗成见也不能相容。”她向阿芒哭 诉道:“告诉您那纯洁可爱的女儿,为了 她的幸福,我忍痛放弃自己一生的唯一幸 福。”阿芒则为维奥列塔的精神感动,慨 叹道:“哭吧,可怜的姑娘!你的牺牲多
崇高,你高贵的灵魂,一定能够得拯救。”作曲家为这段音乐倾注了很深的情感,音乐 非常动人。



 
        最后,维奥列塔唱岀屈服的曲调。她已下定决心,悲痛地要求阿芒,像女儿一样地 拥抱她,给她力量。她保证阿尔弗来多会回到父亲身边,请他在自己死后,告诉阿尔弗 来多为了爱情,为了他,自己直至生命最后一刻作出什么样的牺牲。阿芒深为感动,鼓 励维奥列塔要坚强活下去!总会有一天,上帝会补偿眼泪而赐予幸福。互相告别后,她 请阿芒从花园的门退出,她等阿尔弗来多回来。
        维奥列塔坐下写信并按铃让安尼娜送走一封信。然后,哭着给阿尔弗来多写信。
        接下来,阿尔弗来多上场,剧情在女高音和男高音动情的二重唱中展开。阿尔弗来 多问她写什么,维奥列塔语无伦次承认给阿尔弗来多写了信但又不给他。阿尔弗来多 问:“出了什么事?是不是父亲来过?”因为他留下了一封严厉的信。维奥列塔敷衍他, 不愿在这见到他,将来要跪求他,不要把我们分开。并激动地说:“阿尔弗来多,你爱 我,不是吗?”阿尔弗来多说:“爱你之深无需言明,但你为何泪满面?”维奥列塔掩饰 地说:“忽然感觉很想哭,现在好了已没事,我笑了,你看见了吗?我多愿在花园里, 和你相伴到永远。”这时作曲家用了序曲中的爱情主题——爱我吧,如我爱你般热烈! 珍重! ——结束了这首歌。说着跑进花园。望着她的背影,阿尔弗来多喃喃地说:“她 将她的全身心,付诸对我的爱情!”
        这时天色已晚。朱塞塔进来报告:“夫人上了马车已驶往电黎,在这之前安尼娜也 走了。”阿尔弗来多自语她可能去处理财产,安尼娜会阻止她。信差进来,将一封信交 给阿尔弗来多,是维奥列塔的信,阿尔弗来多慌乱打开信,念到:“当你收到此信时, 啊!…...”
        阿芒适时地从花园进来,阿尔弗来多转身投入父亲怀抱,阿芒劝慰地唱咏叹调 《等待游子回家转》,深情地唱道:“唯有桑梓故土情,才能抚平你心灵,快随父亲回故 乡。”音乐语重心长,表达了老父盼于回头的肺腑之言,而阿尔弗来多全然不顾,颓坐 在桌旁,似千条蛇在咬着,只想报仇!突然,阿尔弗来多看到桌上弗洛拉的来信,大叫 一声:“啊!她竟然去舞会了,我要她对我说明白!”说着跑出门,老父跟在后。
        第二场弗洛拉家豪华客厅
        弗洛拉、侯爵、格伦威尔医生等从左边上场,弗洛拉说已邀请了维奥列塔和阿尔弗 来多,侯爵说您难道没听说,他们俩已分手,维奥列塔要和男爵来。
        一群化装成吉普赛人的客人唱《茨冈姑娘》的合唱,要给人们算命。接着化装成 西班牙斗牛士和骑马斗牛士的加斯东等人上场,气氛欢快热闹,音乐轻松活泼,与悲惨 的剧情反衬恰到好处。稍后,男人们取下面具,有的上桌参赌,有的聊天闲逛。
        阿尔弗来多上场,与众人打招呼,并说不知维奥列塔在哪儿,随后也到赌桌下注。 此时在男爵陪伴下维奥列塔上场,弗洛拉去迎接,男爵提醒阿尔弗来多也在场,要维奥 列塔不要对阿尔弗来多说一句话。维奥列塔痛苦地哀叹:“上帝啊!可怜我吧,为何轻 率来到这儿?“这个旋律在第一幕及本幕后来又出现,极具戏剧效果。
        阿尔弗来多下注,接连赢,扬言情场失意赌场赢,不断冷言冷语责备维奥列塔。加 斯东指着维奥列塔,对阿尔弗来多说可怜可怜她!男爵很生气,要和阿尔弗来多赌。阿尔弗来多口气挖苦地表示,接受男爵挑战。
        此时仆人进场通报晚餐准备好了,众人离开。阿尔弗来多问男爵是否继续赌,男爵 说等会儿再来。所有的人出去,稍后维奥列塔回来,她感到不祥的预兆,叫人请阿尔弗 来多来见她,她相信,他深深的怨恨会使他来。果然,阿尔弗来多进来,维奥列塔请他 马上离开这儿,这有危险。阿尔弗来多却说唯一使他快乐的是一剑杀死男爵,消灭她情 人。维奥列塔痛苦地表示:“如果他把您杀死,这是唯一使我怕,这也会要我性命!马 上走吧,请离开!”
        阿尔弗来多却要她发誓跟随他走,维奥列塔无奈地表示不可能,她的名字已玷污, 她已认真发了誓说要离开他。阿尔弗来多追问:“是谁有权让你这样做?是杜弗吗?” 维奥列塔回答:“是的。”而且鼓足勇气说:“我爱他。”阿尔弗来多怒不可遏,狂怒地 跑到门口喊众人进来,指着几乎站立不住的维奥列塔恶言相向:“你们认识这个女人 吗?这个女人为了我,放弃昔日的奢华,我沉迷其中不能自拔,居然全部都接受。可是 现在来得及,我把你们叫过来,说清我的不光彩,见证我已全清偿,恩断义绝互不 欠。”说着轻蔑地把一个钱包扔到维奥列塔脚下,维奥列塔在弗洛拉怀里晕倒。
        众人谴责阿尔弗来多,肆意侮辱弱女子,马上从这儿滚出去,这里不再容纳你,如 此卑劣的男人!没有人注意到阿尔弗来多的父亲出现在门口,他以一位高貴的严父口吻 责备他这样待人太卑鄙了!阿尔弗来多怒火突然平息下来,追悔莫及。痛感自己因疯狂 般的嫉妒和受愚弄的爱情,使心灵被仇恨荼毒,理智已摧残丧失。
        客人们都来安慰维奥列塔,阿芒也为她坚贞无暇之心、无私奉献的美德,却因残酷 的誓言使她沉默蒙受冤屈,感到内疚和自责。
        这时作曲家用重唱合唱的手法重叠地描 述男爵的愤怒、阿尔弗来多的后悔莫及、维 奥列塔的委屈和企盼、阿芒的内疚、众人的 同情,多重旋律交织在一起,场面甚是动人。 最后阿芒将儿子领走,男爵跟在其后,弗洛 拉和医生陪伴维奥列塔,幕落。

        第三幕维奥列堵的卧室
        凄楚的前奏曲,序曲中的第一主题再次 响起,小提琴奏出极其纤弱哀婉的旋律,预 示着维奥列塔的不幸即将到来。
        安尼娜坐在火炉旁打盹,维奥列塔挣扎 着从床上起来,向安尼娜要了水喝。格伦威 尔医生前来看她,安慰她病快好了,维奥列 塔说医生有特权可以用甜言蜜语隐瞒真相。 医生转身对安尼娜说维奥列塔危在旦夕,余 时无多。街上巴黎市民在欢度狂欢节,维奥 列塔却惦记还有多少穷人在受苦,要安尼娜 从仅剩的二十路易中拿出一半给穷人。然后她取出阿芒的来信朗读:“你信守了诺言。男爵决斗中受伤,现在正在康复中。阿尔弗 来多远渡重洋出国了,我已把真相全告他,他返身已在归途,定来求你的宽恕。当然我 也来看你。你一定要多保重,幸福未来等着你,乔治阿芒。” “太晚了,望穿秋水焦心 等,盼不到他们身影!”维奥列塔拿出镜子凄惨地唱咏叹调《告别》,感到自己容颜憔 悴,身染痼疾,万念俱灰。一切欢乐和痛苦,行将结束到尽头,一切一切都将结束!
        街头欢庆节日的歌声不断,假面舞会合唱歌颂上主的光荣,姑娘小伙疯狂跳,兴高 采烈欢歌舞,巴黎民众呈祭品,肥牛角兽四腿王!
        突然,安尼娜随着音乐匆忙跑回,要维奥列塔不要激动,有惊喜,维奥列塔预感阿 尔弗来多回来了。阿尔弗来多上场,二人狂喜相拥。一段极其动人的二重唱,维奥列塔 和阿尔弗来多苦尽甘来,诉不尽的感动、感谢、原谅、自责、宽恕……不管人鬼阴阳 间,再不能使我们分离!生命之光照耀着他们的欢笑和泪水。他们唱道:“让我们远离 巴黎,同步人生偕白首,过往哀痛终得偿,青春红颜将再现!”
        维奥列塔想道:“啊,让我们赶快去教堂,感谢天恩赐结连!”脸色苍白的她强打 精神,坚持要穿衣服去教堂,不料却哀叹:“天哪!我怎么无力穿不上!”由于体力不 支,站立不稳,终于不得不倒在椅子上。
        阿尔弗来多要安尼娜去请医生,维奥列塔疾呼道:“告诉他是阿尔弗来多,已经回 到我怀抱!为他我要活下去。”转而对阿尔弗来多说:“如你回来都不能救我,再无人 能令我重生。啊!上帝!年轻的生命将终结。忍受了无数的苦难,熬尽了多少垂泪夜; 黎明晨曦尚未现,死神已经来敲门。浮生似幻犹旧梦,我的希望我的心,永恒不变的信 仰,顷刻之间成虚妄。”
        最后一段二重唱是阿尔弗来多和维奥列塔用泪水相互交汇的心声,伴着所有美好的 希望而最终却万念俱灰,曲调令人肝肠寸断,生命和爱情最后是如此惨淡。维奥列塔无 力地躺倒在床,安尼娜引领阿芒及医生上。

 
        阿芒动情地说:“我来实现我诺言,我来拥抱你,如同你是我的亲生女,啊,你这 无私的孩子。”维奥列塔悲喜交加:“唉!您来得太晚了!但我还是感激您。格伦威尔 看见了,在亲人怀抱我死无憾。”阿芒被眼前的惨景折磨着,内心已深受谴责,痛悔自 己造成的恶果。
        维奥列塔艰难地从梳妆台里面小抽屉中取岀一个饰物要交给阿尔弗来多。
        乐队奏出枪炮齐鸣似的音型,作曲家用它象征死亡,这个音型,一直持续到剧终。 “走近我,我的挚爱阿尔弗来多,”手指着以前的画像交给他,“它会使你回想起,那位 曾以全身心爱你至死的姑娘。”阿尔弗来多、阿芒、维奥列塔诀别的三重唱。
        阿尔弗来多:“你不会死!不要这样对我说,为我你要挺过来,上帝既已带我回, 难道让悲剧等我?”
        阿芒:“可怜的孩子,伦理不容的爱情,使你崇高作牺牲,饶恕我吧,因为我使你 灵魂蒙磨难。”
        维奥列塔(反复叮咛):“若有位温婉淑女,青春韶华方正茂,愿将她芳心相许,娶 她为妻莫迟疑,此乃我衷心意愿。然后给她此画像,画中人在天堂里,永远为你俩祈福。”
        阿芒:“眼中流泪为你悲。上帝正在召唤你,飞往天堂极乐土。”
        阿尔弗来多:“啊!不行,我决不让死神把你从我的身边夺走!”
        这时乐队弦乐极弱地奏出阿尔弗来多的爱情主题,维奥列塔忽然有了精神:“多么 奇妙!持续的疼痛忽然止,丧失的体力重振奋,恍恍惚惚我再生。啊,多么清爽多快乐 ……”但终于倒在床上失去知觉。
        众人哀叹:“天哪,她正在逝去!”
        阿尔弗来多失声痛哭:“维奥列塔!”
        乐队奏出几个八度捶击般的低音,幕落。
        【本剧看点】
        1.本剧成功地塑造了小仲马笔下绝代女子的形象。小仲马曾说:“五十年后,也许 谁也记不起我的小说《茶花女》了,但威尔第却使它成为不朽。'‘动人的二重唱、独 唱,音乐段段动人。其中许多成为久唱不衰的名曲。例如《祝酒歌》《他就是我渴望见 到的人》《等待游子回家转》,阿芒与阿尔弗来多的二重唱,维奥列塔与阿尔弗来多的 二重唱,穿插的合唱等。
       2. 不长的序曲,近乎静态•的旋律,短小精致。整部歌剧这段旋律出现过两次,似 乎是维奥列塔悲惨命运的先声和缩影,非常感人,铺垫了剧情。
      3. 第一幕中维奥列塔的豪华客厅,热闹的酒宴,宾客华贵的着装,热烈的音乐, 构成一幅法国巴黎上流社会奢侈、色彩斑斓的生动景象。
.      4.  第二幕第二场中维奥列塔女友弗洛拉的豪华客厅,同样的热闹场面,所不同的 是弥漫着不祥的气氛,维奥列塔由原来的华贵盛装改换黑色礼服,形成鲜明的对比。其 中阿尔弗来多呼唤所有的人进来,向维奥列塔甩出赢来的钱、维奥列塔晕倒、全体客人 斥责他的一幕戏,蕴含着人生、善恶、社会哲理,充满戏剧性。
.     5.   第三幕中生命垂危的维奥列塔的卧室,暗淡凄惨。昔日美好的景象已化为虚无,整部戏的人物、音乐、舞台背景与先前形成了巨大反差。悲剧的色彩凸现。
        【歌剧版本推荐】
        《茶花女》威尔第
      1.    DECCA 出品
      演出:乔治鸟、洛帕多、努奇,伦敦科文特花园皇家歌剧院 指挥:索尔蒂
      2.  DG出品
        演出:奈瑞贝科、艾瓦雷兹、汉普森,维也纳国家歌剧院
        指挥:里兹
        
扫码阅读